Конкуренция слабая, но «Посвящение Каталонии» — действительно хорошая книга.
автор: ДЭВИД РОМАН
Как человек, посвятивший некоторое время изучению Гражданской войны в Испании и имеющий двух бабушек и дедушек, которые участвовали в этом конфликте, я часто говорю людям, что «Посвящение Каталонии» Джорджа Оруэлла — лучшая книга на английском языке, когда-либо написанная на эту тему. До сих пор я никогда не считал, что это сложно. Оруэлл невероятно популярен (у него, как и у Кафки, есть собственное универсальное прилагательное — «оруэлловский»), и эта книга давно пользуется популярностью. Эти мемуары, написанные вскоре после его участия в войне добровольцем-коммунистом на севере Испании и опубликованные задолго до окончания войны в 1938 году, представляют собой уникальный пример текста, который был одновременно и актуальным, и выдержал испытание временем, утратив актуальность.

Вот почему я был несколько удивлен, когда Генри Оливер — блестящий литературный критик, разделяющий мою страсть к нападкам на писателей, заслуживающих того, чтобы их принизили, — недавно написал короткое эссе, в котором отстаивал свою точку зрения, что Оруэлл переоценен .
Оливер справедливо отмечает, что «1984» и другие произведения Оруэлла, возможно, переоценены, однако в своём эссе он не упоминает «Посвящение Каталонии», возможно, из-за ограничений по объёму. Жаль, что этого не произошло, потому что это отличная книга, которая полностью опровергает тезис Оливера о переоценённости Оруэлла. Признаю, что привлекательность «Омэджа» отчасти кроется в слабости конкурентов. Большинство англоязычных репортажей о войне в Испании были пропагандистскими и высокопарными, довольно ужасными.
Эрнест Хемингуэй, превосходный писатель, не только ясно дал понять, что он был довольно плохим, ленивым, требовательным к себе корреспондентом с самыми худшими инстинктами, необходимыми для успеха на поле боя; его собственный роман о войне «По ком звонят колокола» ужасен. Фэнтези, полное горячих цыпочек и отважных англоязычных героев, с которыми цыпочки отчаянно хотят переспать, описывает единственную партизанскую операцию за весь конфликт: операцию, которая произошла исключительно в сознании Эрнеста. Заметьте, другим иноязычным обозревателям повезло не намного больше. «Les Grands Cimitieres Sous La Lune» (также опубликованная в 1938 году!), франкоязычная книга Жоржа Бернаноса, долгое время пользовалась популярностью среди поклонников Гражданской войны, но не выдержала испытания временем или испытанием на чтение.
«Les Cimitieres» – сбивчивое описание франкистских репрессий на Майорке в 1936 году – действительно странная книга. После войны левые хотели думать, что Бернанос был одним из них, но нет: Бернанос был типично французским реакционером, который считал любого нефранцузского реакционера или правого варваром – либо нордического, безумного викингского типа (нацисты), либо южного, полумавританского, расово выродившегося типа (франкисты, итальянцы).
Странности Бернаноса многочисленны: например, его собственный сын вступил в испанскую фашистскую партию (Фалангу). Его взгляды настолько специфичны, что невольно замираешь в благоговении: на странице 126 моего французского издания книги (Plon Editorial, 1988) Бернанос выражает восхищение Гитлером, говоря, что он бы не потерпел (якобы массовых) казней, приказанных Франко на Майорке. После Гражданской войны в Испании, когда Бернанос узнал об истинных склонностях Адольфа, он подарил миру величайшее антиеврейское высказывание всех времен: «Hitler a dishonoré l’Antisemitisme» (Гитлер позорит антисемитизм).
Джордж Оруэлл узнал об Испании и войне гораздо больше, чем Бернанос. Будучи добровольцем в троцкистском ополчении ПОУМ — месте, где наивные коммунисты объединялись, чтобы их было легче вычислить и уничтожать сталинскому НКВД, — он сразу понял, какую игру ведёт. Взять хотя бы этот фрагмент в начале второй книги :